2016年4月20日 星期三

那些還在寶寶的,你們再不讀書,期中考保證讓你夜裡哭哭。

笑翻寶寶了!期中考到了 台北大學跑馬燈「貼心」提醒

2016/04/19 08:35:00  三立新聞網  生活中心/綜合報導
多數大學的期中考週昨(18)日開跑,不少學生把握時間趕緊苦讀,做最後的衝刺,國立台北大學貼心在校園內的跑馬燈打上「警語」,而且還用了時下網路流行用語「寶寶」,讓人看了忍不住大笑。
▲台北大學跑馬燈(圖/翻攝自《Dcard》)
一張台北大學的跑馬燈照片,這兩天在網路上瘋傳,適逢期中考中,校方也提醒同學「那些還在寶寶的,你們再不讀書,期中保證讓你夜裡哭哭」,讓人經過看了忍不住大笑,學校也跟上「寶寶」潮流,還有人開玩笑說:「教授:我想當掉寶寶,但是教授不說」。
▲台北大學跑馬燈(圖/翻攝自《Dcard》)
其實在Kobe Bryant退役之戰狂轟60分,台北大學就曾出現「Kobe的60分有如神助,你的60分只能自助,4/18-4/22決戰期中考」,提醒學生期中考將至。
▲東吳大學跑馬燈(圖/翻攝自《Dcard》)
也有其他學生大推東吳大學的跑馬燈,「Kobe的傳奇即將結束,但你的期中考才剛開始」、「然後期末考就死掉了」、「當期中考無法作好坐滿,你只能開始尋求定位」,相當符合時事,讓人直呼根本是「神燈」。


2016年1月28日 星期四

風最大的破壞,是歪了一個郵筒的心。


2016-01-28 11:16 聯合晚報 記者王彩鸝╱即時報導

去年蘇迪勒颱風暴紅的「歪腰郵筒」,成為今年學測作文題目。 圖/本報資料照片

學測作文「我看歪腰郵筒」,竟然有考生把歪腰郵筒比喻秦檜雕像,還有人寫陶淵明、屈原、柳宗元,閱卷召集人、台大中文系教授李隆獻忍不住大聲說:「我們又不是傻瓜」,不是每個題目都可以套一套就得分,提醒警告高中端不要再教學生背佳作來套招,不會拿高分。 
大考中心早上舉辦大學學測國文與英文科非選擇題閱卷原則,今年國文作文「我看歪腰郵筒」,不少考生把蘇東坡、陶源明、屈原、柳宗元事跡帶進文章,寫仕宦之途遭到貶謫還是勇往直前。 
李獻隆說,不是每種題目都可以背文章套一套,「 我們又不是傻瓜」,作文出現太多陳腔濫調,像「松柏後凋於歲寒,雞鳴不已於風雨」都拿來比喻歪腰郵筒,即使組織結構縝密、內容豐富,文章還是不可能拿高分。 
還有一篇作文內容豐富、段落布局勻稱,但從頭到尾都寫「不畏艱難、勇往直前」沒有扣緊題幹,閱卷老師看了三遍也找不到作文與歪腰郵筒的關係,這位考生「拿到成績單時一定會大失所望」。 
有位考生寫寫歪腰郵筒為引起注意而折腰,「像看秦檜雕像一樣地睥睨他, 風最大的破壞,是歪了一個郵筒的心」,讓閱卷老師很傻眼。 
今年考生錯別字不勝枚舉,李隆獻說,只要錯字超過三個,作文寫再好也不會拿A等,有考生把「克服」寫成「客伏」,「歪腰」寫成「歪妖」。 
副閱卷召集人、淡江中文系教授崔成宗說,國文教學應注重寫字訓練,電腦太普及,包括老師寫字機會都變少,以前高中國文教學要學生抄寫名言佳句短篇好文,傳統書法也要獲重視,但這次閱卷發現考生硬筆書法好的愈來愈少,呼籲重視傳統書法和硬筆書法。
新聞連結:http://udn.com/news/story/9/1471789 

2014年2月12日 星期三

一億年前夏目漱石,挑高11米天際會館。

豪宅文宣「夏目漱石當地板」 建商糗大:打錯字了




▲鄉林皇居DM主打用一億年前的「夏目漱石」當地板。(圖/取自網路)

東森新聞記者潘靚緯、吳竣翔/台中報導
建商宣傳豪宅,在文宣特別強調,頂樓的會客空間,是用一億年前的「夏目漱石」當地板,引發網友在bbs瘋狂討論,質疑夏目漱石不是日本作家嗎?如果地板用的是夏目漱石,那後院搞不好還種了一棵「村上春樹」。建商表示真的有建材叫做「夏木漱石」,校稿的時候沒注意,誤把木頭的「木」,打錯成目前的「目」。

台中知名豪宅「鄉林皇居」主打頂樓會客室佔地3500坪,挑高大廳氣派豪奢,就連腳下踩的地板也很高貴,建商特別在廣告文宣強調,他們用的可是一億年前的「夏目漱石」。就是這份文宣引起ptt網友的瘋狂討論,有人說,夏目漱石不是日本作家嗎?如果地板用夏目漱石,後花園應該也種了一棵村上春樹吧?一樓大門門把還鑲了數萬年的翁倩玉;有人更直接說來一斤中森明菜。實在太諷刺了!讓建商看了臉上三條線。

鄉林建設副總方偉民表示,「啊,這個這個……很抱歉,可能我們在校稿的時候,並沒有注意到,我們的『木』是木頭的木,不是現在報紙上看到眼睛的『目』。」夏目漱石(1867年2月9日-1916年12月9日)是作家夏目金之助的筆名,小說《我是貓》是代表作,他是評論家也是英文學者,也是日本人相當推崇的國民作家。

而夏「木」漱石也還真的是一種礦石建材,價格比大理石貴一倍,方偉民表示,「夏木漱石本身就是一種植物性的礦石類,它跟一般所謂譬如說有些礦石裡有貝殼,那種的材質是不一樣的。」

只是網路上關鍵字打「夏目漱石」,除了出現日本作家的介紹,還被用來當做建案名稱,就連建商的石材介紹也整個引用錯誤,把夏目漱石的日文發音當成了建材的英文名稱,中文、英文通通引用錯誤,也難怪文宣也跟著寫錯,建商表示會馬上修正文宣,免得貽笑大方。


原文網址: 豪宅文宣「夏目漱石當地板」 建商糗大:打錯字了 | ETtoday生活新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20121126/131879.htm#ixzz2t5N8KefP
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook